穆斯林的葬礼读后感精选5篇
优秀的读后感可以展示我们对作品中的艺术风格和创作手法的独特感受和理解,提升我们的审美能力,读后感应该包含对书中人物形象、情节发展、主题思想等方面的分析和评价,心得范文网小编今天就为您带来了穆斯林的葬礼读后感精选5篇,相信一定会对你有所帮助。
穆斯林的葬礼读后感篇1
?穆斯林的葬礼》这本书我看完了,当我看到最后韩新月和楚雁潮时,我不禁潸然泪下,韩新月虽说家庭背景好、学习好、性格好。
但上天为什么要在她风华正茂的年纪让她得知自己患有心脏病?为什么让她母亲那样对她?为什么阻止她和楚雁潮在一起?她明明那么努力,明明可以美好的过完这一生。可是,她不能,她不能!别说什么可以把握自己的命运,对于她来说活下去都难。为什么要让她在最美好的年龄就受到这样的打击呢?她仅仅活了二十年就失去了最宝贵的生命。她走了,一生清清白白,什么也没有带走,什么都没有留下……
罗老师:梦丹的文字带着我情不自禁的进入她的写作世界,被她的写作情绪感染。《穆斯林的葬礼》我看过之后,被书中的文字深深地吸引着。“她夜夜沉醉在梦中。梦把空间缩短了,梦把时间凝固了,梦把世界净化了。梦中没有污秽,没有嘈杂,没有邪恶;梦中没有分离,没有创伤,没有痛苦;梦中只有柔和的月色,只有温馨的爱;梦使她永远年轻,使她不愿醒来”。
生命的厚重在于个人价值的体现,我们只能用旁观者的角度去解读人物的内心。她的一生,是她在生命长河中的自我寻觅。
穆斯林的葬礼读后感篇2
这是一本以回族清真教徒穆斯林的宗教文化为背景,讲诉琢玉大师韩子奇与其女儿韩新月两代人纠葛缠绕的故事,章节交错的方式,让故事有穿越时空的感觉。
我读这本书,一开始是被封面上仅小于题目字号的“最具生命力的茅盾文学奖经典作品”所吸引的,而“穆斯林的葬礼”这几个字又让我很有一探究竟的欲望,是死了多少人呢?是多么壮观的葬礼呢?当我身临其境时,才发现每一场葬礼,都是对读者心灵上的一次凌迟。
读《穆斯林的葬礼》,我欣赏它独特的叙述方式,章节交错,从“月梦”“玉魔”“月冷”“玉殇”到最后的“玉魂”“月别”,以月象征纯洁善良的韩新月,以玉影射视玉如命的韩子奇。而层层推进的章节标题更彰显了故事伏笔重重,跌宕起伏的叙事风格。读这本书,你会发现当你读的越深入、越细致,就越能感受到作者于细微之处不易察觉却又精心的布置。就像在品一杯好茶,残留着舌尖上的甘醇越往后越浓烈。
读《穆斯林的葬礼》,我最欣赏它在人物方面精细深微的刻画。没有一个角色应当是完美的,你无法用“好人”“坏人”去界定,他们是你边恨得牙痒痒,又边怜惜的鲜活的存在。
韩子奇,在爱与责任的较量下,他毫无悬念的选择了后者,然而却终究无法摆脱爱情的魔障。深受民主自由思想熏陶的梁冰玉与智慧担当的韩子奇十多年的朝夕相处中从未动过情念,然而当冲出束缚的牢笼,在异国他乡战乱流离的三年,他们却毫无保留地相爱了。也许,爱便是在对的时间与你在一起。
可那又怎样呢?爱有多么深刻,痛就有多么深刻。抗战八年,作为韩子奇的妻子,梁君壁却独自一人带着年幼的儿子撑起整个家。试想一下,一个女人,她要有多么强大的内心才能在国难当头时每天惧怕着丈夫、妹妹与儿子、自己的死亡熬过八年光阴?而八年后,携“夫”带子回家的梁冰玉却在亲姐姐面前喊着人格尊严,这又是何等的残忍?梁冰玉毅然决然地带着自己的人格独自离去,她是坚强的。韩子奇为着责任留下,幼小的韩新月却从小失了亲娘,受尽“新”娘的冷漠。
韩新月,似一弯清清的小溪潺潺地流动,涤净了每个人的心田,似一阵春风吹绿了枝桠与春天,似天边一弯皎洁明净的新月。她的美,她的善,她与自己老师真诚纯洁的爱,让这本悲剧的书有了明快的乐调。
然而,正因为有乐,才衬得最后的葬礼多么悲伤。她死了,连天上的月亮都好像要陨落了。
她长眠于地下,穆斯林的葬礼落幕了……
穆斯林的葬礼读后感篇3
这是一本大名鼎鼎的书,曾获得第三届茅盾文学奖,因而它出此刻太多书单的推荐里。宗教与历史总是有些沉重,甚至让人窒息,“1258年,旭烈兀攻占巴格达。”,因而它以往安静地躺在我的ipad和kindle里。
直到有一天,我最终翻开了它,阅读了它,抛开宗教的外衣和沉重的寓意,仅仅注视书中人物充满吊诡的人生,才又一次领悟,有些人总是轻轻地出此刻我们的生命里,就像是天边一朵云进入了视野,离开的时候却总是撕心裂肺、重如泰山。
韩子奇,最早出此刻故事中的名字叫“易卜拉欣”,这是一个经名。他刻苦钻研、卧薪尝胆、忍辱负重,直到临死才吐露自我的身世,性格上存在很多反转。仅仅因为去讨一口水喝,他是那样偶然地出此刻梁家的生活里,又仅仅因为打破一只玉碗,他又紧紧镶嵌融合在梁氏姐妹的生命里,直至死亡。
韩新月和楚雁潮,他们的相遇充满了戏剧性,就像是舞台剧一段简便的独白,并没有预示出杯具的结尾。可从此以后,所有的一切便开始急转直下。韩新月在临死之前最想见的人是楚雁潮,楚雁潮在韩新月葬礼十余年之后仍旧动情地拉着《梁祝》。
还有不能忽略的韩天星,他对所有的人都饱含热爱,却不得不一次又一次品尝生活的苦果。那里面有缺少父爱的童年、因故夭折的求学之路、失去爱人的痛苦、对妹妹的无能为力、还有对平淡生活的理解。他遇上的所有的人都给他留下了深刻的烙印。
死亡,不仅仅是人类无法躲避的最终归宿和沉重话题,更是作家对人物命运的惯用处理方式。比如余华的小说中多是死亡的盛宴、莫言的小说里又充满杀戮的狂欢。没有什么比死亡更能清理一个人的'命运了。因而小说中人物的离去总是伴随着沉重、心碎的、令人唏嘘的死亡。
小说来自于现实的演绎。同小说中一样,一些人的到来总是风轻云淡,让人有可是是生命中普通一天的错觉;同小说中不一样,他们的离开并非仅仅是死亡,还有仅仅是离开。但无论是死亡还是离开,最终的结局都是淡忘——这是人的本能:记住完美,忘记悲伤。在现实中,也许楚雁潮仍会去韩新月的墓地拉《梁祝》,但终究会锁住悲伤。这才是人之常情。从更大的道义上讲,对死者的最大不辜负正是好好地活。
所以,淡忘才是最沉重的离开,沉重到一些人仿佛从来没有出现。
有人说,这本书中感情过渡得不自然,无论是韩子奇和梁冰玉还是韩新月和楚雁潮,他们之间的感情进展的总是有些匪夷所思,尤其是韩子奇和梁冰玉之前没有任何兆头,却在半章之内成了夫妻。在这点上,我认为作家是了解自我作品的缺陷的,正如陈忠实必须明白《白鹿原》中田小娥闹鬼的情节破坏了小说的整体性,在反复修改之后依然决定这样写,那必须是蕴含深意的,就像是断臂的维纳斯。
穆斯林的葬礼读后感篇4
从前以为《穆斯林的葬礼》是一本通篇向人们灌输“真主安拉是宇宙间唯一的神”的小说,乘着这个假期通读了一遍,才发现我以前的想法是错误的。书名中的“穆斯林”指的仅仅是主人公的身份。而故事的主线是一段玉器世家的爱恨情仇。
我觉得此书中最让我感到新奇的部分,并不是穆斯林,这一特殊的身份斯林。而是作者对文章章节的安排方式。本书以月字头和玉字头,交错形成章节。以月字为头的章节主要讲述第二代人韩子奇,梁君玉和梁君璧之间的故事。以及第三代人韩新月和楚雁潮之间无结果的爱情故事。以玉字开头主要讲的是玉器的故事。
此书中人物塑造最丰满的,恰恰是梁君玉。梁君玉的性格因故事发展而不断改变。从一开始的天真活泼,到嫁为人妇的温婉,当得知自己的丈夫和妹妹在一起时的尖酸刻薄以及对待自己妹妹和丈夫所生的女儿的飘忽不定的态度,攘读者时时刻刻感受到任务的温度。初次阅读时,我为她的精明世故和愚昧无知而感到愤怒,因为她的愚蠢最终导致了韩新月的死亡,更是让我有一种无力的感觉。但仔细想想,是动乱的社会和她丈夫的所作所为而合理造成的,也就不难理解了。
作为第三代的主角韩冰月塑造的太过于完美,昭示了她的悲剧结局。我觉得她和楚雁潮之间的恋爱情节像极了旧时的琼瑶小说中的故事。我不太喜欢这种把恋情和爱人看做自己生活中的全部的态度。
虽然最后的部分有一种不尽人意的感觉,但故事还是十分精彩的。
穆斯林的葬礼读后感篇5
不治之症的早逝少女,凄美无奈的爱情,生离死别的亲生母女,生世之谜,一见钟情,终生不渝,中学生言情小说的主要元素都齐全了。
不用去查作者的生平便能猜出,她必然是女性,穆斯林,北京人,且是玉器业内人士。
自传性质的小说也有很成功的。但此书一看便是......
在这部小说里,穆斯林只是画布背景,换幅别的也没什么区别。
苏曼殊至少还曾写过“还卿一钵无情泪,恨不相逢未剃时”。
书中的玉器行也类似。
核心情节都与信仰或行业无关。
突然而起的昏厥、受伤、疾病、死亡,都表明了作者情节构造的无力。
男女主人公的恋爱是源自象牙塔里的校园生活,什么翻译鲁迅更是标准的中学生文青情怀。与回民家庭、经商家庭、玉器行家庭背景无关。
决定全小说的重要情节转折,都是世俗人情而已。
韩子奇与冰儿相好,首先是大房不能容得丈夫出轨,再次是丈夫与自己亲妹相好更添刺激,最后才是“再说了,不可同娶姐妹二人”。
韩子奇感到的为难与愧疚,首先是无法与发妻交代,然后是为了那安逸的世俗生活,又转投发妻怀抱,任由冰儿出走。如果真感愧对真主,一开始为何无愧疚?临终写到愧对真主,愧不愧又怎么样呢,反正就是死了而已,与剧情无关。穆斯林不是可以取四个老婆吗?但是要对四个老婆平等相待。这怎么没写呢?对冰儿有愧吗?有愧又怎样,隔了那么多年才想去打听一下下落,信被天星烧了,烧了也就烧了。
男女主人公的恋爱被阻,是源于母亲的强势控制欲,觉得师生之恋有伤风化,教门相隔正好是个拉来用的现成借口而已。作者啊,你这样写有辱信仰啊?
女主出殡,男主去“试坑”,其实现场除了哥嫂,别人都不知道男主是汉人。作者自己放弃了信仰冲突的情节。
看看伟大的小说,《复活》、《巴黎圣母院》,信仰是怎样地改变人的生命,改变人的命运?
还不如说,当时的时代背景,更配得上当一张画布,至少对剧情是有影响的。老北京琉璃厂的商业格局,横跨亚洲与欧洲的二战年代,老侯后人的反扑导致了家族的彻底败落。郑晓京那个角色也挺有意思的。但是这些都和穆斯林信仰无关。建议书名改为《北京往事》之类的稍微相称些。